首页 热点资讯 义务教育 高等教育 出国留学 考研考公
您的当前位置:首页正文

二翁登泰山原文及翻译

2024-09-26 来源:华佗小知识

篇1:《二翁登泰山》原文及翻译

《二翁登泰山》原文及翻译

昔有二翁,同邑而居。甚友善。甲翁之妻子去乡,唯叟一人而已。一日,叟携酒至乙翁第,二人对酌,不亦乐乎!乙翁曰:“向吾远游翼、雍,然未尝登泰山,君有意同行乎?”甲翁曰:“是山余亦未登,然老矣,恐力不胜。”乙翁曰:“差矣,汝之言!曩者愚公年且九十而移山今吾辈方逾六旬何老之有!”甲翁曰:“甚善!”翌日,二叟偕往,越钱塘,绝长江,而至泰阴。夜宿,凌晨上山。乙翁欲扶之,甲翁曰:“吾力尚可,无需相扶。”自日出至薄暮,已至半山矣。

注:

①第:房屋,宅子,家。②冀、雍:古代两个州名,在今约山西、陕西、甘肃一带。③曩:以往,过去,从前。

翻译:

从前有两个老翁,住在同一个巷子里,甲老翁的`妻子、子女离开故乡,只有他自己而已.一天,他带着酒去乙翁的家,两个人一起喝酒,十分快乐!乙翁说:“以前我曾去翼,雍两州远处交游,但没有登过泰山,你能不能和我一起去呢?“甲翁说:“那山我也没有登过,然而老了,恐怕力气不够“乙翁说:“你说的不对!以前的愚公,九十岁的时候还可以移山,现在我们才六十来岁,哪里老呢!“甲翁说:“那太好了“第二天,两个老人都去了,走过钱塘,渡过长江,走着从鸸到泰山脚下.晚上住下休息,凌晨上山,乙翁要扶他,甲翁说:“我的力气还可以,不用互相搀扶“从太阳出来到薄暮降临,已经走过了半座大山。

篇2:二翁登泰山原文翻译及赏析

昔有二翁,同邑而居。甲翁之妻子去乡,唯叟一人而已。一日,叟携酒至乙翁第,二人对酌,不亦乐乎!乙翁曰:“向吾远游冀﹑雍,然(但)未尝登泰山,君有意同行乎?”甲翁曰:“是山余亦未登,然老矣,恐力不胜。”乙翁曰:“差矣,汝之言!曩者愚公年且九十而移山,今吾辈方逾六旬,何老之有!”甲翁曰:“甚善!”翌日,二翁偕往,越钱塘,绝长江,而至泰阴。夜宿,凌晨上山。乙翁欲扶之,甲翁曰:“吾力尚可,无需相扶。”自日出至薄暮,已至半山矣。

译文

从前有两个老翁,住在同一个巷子里,甲老翁的妻子、子女离开故乡,只有他自己而已。一天,他带着酒去乙翁的家,两个人一起喝酒,十分快乐!乙翁说:“以前我曾去冀,雍两州远处交游,但没有登过泰山,你能不能和我一起去呢?“甲翁说:“那山我也没有登过,然而老了,恐怕力气不够“乙翁说:“你说的不对!以前的愚公,九十岁的时候还可以移山,现在我们才六十来岁,哪里老呢!“甲翁说:“那太好了“第二天,两个老人都去了,走过钱塘,渡过长江,走到泰山脚下。晚上住下休息,凌晨上山,乙翁要扶他,甲翁说:“我的力气还可以,不用互相搀扶。”从太阳出来到薄暮降临,已经走过了半座大山。

注释

昔:以前从前。

里:乡(古代居民行政组织的一种,五家为一邻,五邻为一里。)

妻子:妻子和孩子。

叟:老头。

(唯叟一人)而已:罢了。

携:携带。

第:房屋、宅子、家。

酌:饮(酒)。

向:以前。

吾:我。

远游:到远处游玩。

冀、雍:古代两个州名,在今约山西、陕西、甘肃一带。

是:这 然:但是。

意:意愿。

同行:一同出行。

余:我。

亦:也。

未:没有。

然:然而。

恐:担心。

胜:能承受,承担。

差矣,汝之言:是“汝之言差矣”的倒装句。

曩:以往过去。

年:年龄。

且:将近。

辈:等,类,表示人或物的多数同属一类。

方:才。

逾:超过。

甚善:太好了。

翌日:第二天。

偕:一起,一同。

越:经过。

绝:横渡。

相:互相,此指代“我”。

自:从。

至:到,达。

薄暮:傍晚,日将落时。

阴:古代山北水南叫“阴”。

尝:曾经。

去:离开。

何老之有:即为“有何老”;之,宾语前置的标志。

是:这。

赏析

二翁登泰山,表现了他们乐观向上,老当益壮,热爱生活,奋进的精神。

创作背景

只要有锲而不舍的精神和顽强的意志,就能战胜客观困难,取得胜利。

有志者事竟成!

只要心中确定了目标,又付诸行动,就一定能成功!

篇3:二翁登泰山原文翻译及赏析

原文:

二翁登泰山

先秦佚名

昔有二翁,同邑而居。甲翁之妻子去乡,惟叟一人而已。一日,叟携酒至乙翁第,二人对酌,不亦乐乎!乙翁曰:“向吾远游冀﹑雍,但未尝登泰山,君有意同行乎?”甲翁曰:“是山余亦未登,然老矣,恐力不胜。”乙翁曰:“差矣,汝之言!曩者愚公,年且九十而移山,今吾辈方逾六旬,何老之有!”甲翁曰:“甚善!”翌日,二叟偕往,越钱塘,绝长江,而至泰阴。夜宿,凌晨上山。乙翁欲扶之,甲翁曰:“吾力尚可,无需相扶。”自日出至薄暮,已至半山矣。

翻译:

从前有两个老翁,住在同一个乡中,甲老翁的妻子和子女离开家乡了,只有他自己一人。一天,他带着酒去乙老翁的家,两个人一起喝酒,十分快乐。乙翁说:“以前我曾去冀,雍两州远处郊游,但没有登过泰山,你能不能和我一起去?”甲翁说:“那山我也没有登过,然而老了,恐怕力气不够。”乙翁说:“你说的不对!以前的愚公,九十岁的时候还可以移山,现在我们才六十来岁,哪里老呢!”甲翁说:“那太好了!”第二天,两个老人都去了,越过钱塘江,横渡过了长江,走到了泰山脚下。晚上住下休息,凌晨上山,乙翁要扶甲翁,甲翁说:“我的力气还可以,不用互相搀扶。”从太阳出来到薄暮降临,已经走过了半座大山。

赏析:

文言知识:释“相” “相”的含义多作“互相”,但在文言中它有一个很特殊的用法,可作指事代词用,常指代我、你、他。上文“无需相扶”,意为不需要扶我,其中“相”指代“我”。又,《黔之驴》:“莫相知”,意为老虎不知道它(驴子)是什么东西。又,《狼》:“狼眈眈相向”,意为狼瞪大眼睛看着屠户。贺知章《回乡偶书》中句“儿童相见不相识”,意为孩子们看见我不认识我。

二翁登泰山证明了“有志者,事竟成。”这句话。

思想感情:二翁登泰山,表现了他们乐观向上,老当益壮,热爱生活,奋进的精神。

道理:只要有锲而不舍的精神和顽强的意志,就能战胜客观困难,取得胜利。有志者事竟成!只要心中确定了目标,又付诸行动,就一定能成功。

篇4:二翁登泰山原文翻译及赏析

原文:

二翁登泰山

先秦佚名

昔有二翁,同邑而居。甲翁之妻子去乡,惟叟一人而已。一日,叟携酒至乙翁第,二人对酌,不亦乐乎!乙翁曰:“向吾远游冀﹑雍,但未尝登泰山,君有意同行乎?”甲翁曰:“是山余亦未登,然老矣,恐力不胜。”乙翁曰:“差矣,汝之言!曩者愚公,年且九十而移山,今吾辈方逾六旬,何老之有!”甲翁曰:“甚善!”翌日,二叟偕往,越钱塘,绝长江,而至泰阴。夜宿,凌晨上山。乙翁欲扶之,甲翁曰:“吾力尚可,无需相扶。”自日出至薄暮,已至半山矣。

翻译:

从前有两个老翁,住在同一个乡中,甲老翁的妻子和子女离开家乡了,只有他自己一人。一天,他带着酒去乙老翁的家,两个人一起喝酒,十分快乐。乙翁说:“以前我曾去冀,雍两州远处郊游,但没有登过泰山,你能不能和我一起去?”甲翁说:“那山我也没有登过,然而老了,恐怕力气不够。”乙翁说:“你说的不对!以前的愚公,九十岁的时候还可以移山,现在我们才六十来岁,哪里老呢!”甲翁说:“那太好了!”第二天,两个老人都去了,越过钱塘江,横渡过了长江,走到了泰山脚下。晚上住下休息,凌晨上山,乙翁要扶甲翁,甲翁说:“我的力气还可以,不用互相搀扶。”从太阳出来到薄暮降临,已经走过了半座大山。

赏析:

文言知识:释“相” “相”的含义多作“互相”,但在文言中它有一个很特殊的用法,可作指事代词用,常指代我、你、他。上文“无需相扶”,意为不需要扶我,其中“相”指代“我”。又,《黔之驴》:“莫相知”,意为老虎不知道它(驴子)是什么东西。又,《狼》:“狼眈眈相向”,意为狼瞪大眼睛看着屠户。贺知章《回乡偶书》中句“儿童相见不相识”,意为孩子们看见我不认识我。

二翁登泰山证明了“有志者,事竟成。”这句话。

思想感情:二翁登泰山,表现了他们乐观向上,老当益壮,热爱生活,奋进的精神。

道理:只要有锲而不舍的精神和顽强的意志,就能战胜客观困难,取得胜利。有志者事竟成!只要心中确定了目标,又付诸行动,就一定能成功。

【二翁登泰山原文翻译及赏析3篇】

篇5:二翁登泰山原文及赏析

二翁登泰山原文及赏析

原文:

昔有二翁,同邑(里)而居。甲翁之妻子去乡,唯叟一人而已。一日,叟携酒至乙翁第,二人对酌,不亦乐乎!乙翁曰:“向吾远游冀p雍,然(但)未尝登泰山,君有意同行乎?”甲翁曰:“是山余亦未登,然老矣,恐力不胜。”乙翁曰:“差矣,汝之言!曩者愚公年且九十而移山,今吾辈方逾六旬,何老之有!”甲翁曰:“甚善!”翌日,二翁偕往,越钱塘,绝长江,而至泰阴。夜宿,凌晨上山。乙翁欲扶之,甲翁曰:“吾力尚可,无需相扶。”自日出至薄暮,已至半山矣。

译文

从前有两个老翁、住在同一个城市里、关系和特别好、甲老翁的妻子和孩子早去世了、只有他自己而已、一天、他带着酒去乙翁的家、两个人一起喝酒、十分快乐!乙翁说:“以前我曾去巴蜀远处交游、但没有登过泰山、心中很悔恨、你能不能和我一起去呢?”甲翁说:“那山很陡峭、我也没有登过、总想着他、然而老了、恐怕力气不够”乙翁说:“你说的不对吧、以前的愚公、九十岁的.时候还可以移山、今日我们才六十来岁、哪里老呢!”甲翁说:“那太好了”第天、两个老人都去了、走过钱塘、渡过长江、走着从鸸到泰山的北面、晚上住下休息、凌晨上山、乙翁要扶他、甲翁说:“我的力气还可以、不用互相搀扶”从太阳出来到薄暮降临、已经走过了半坐大山、

注释

1、昔:以前、从前

2、里:乡(古代居民行政组织的一种,五家为一邻,五邻为一里。)

3、妻子:妻子和孩子

4、叟:老头

5、(唯叟一人)而已:罢了

6、携:携带

7、第:房屋、宅子、家

8、酌:饮(酒)

9、向:以前

10吾:我

11、远游:到远处游玩

12、冀、雍:古代两个州名,在今约山西、陕西、甘肃一带

13、是:这13、然:但是

14、意:意愿

15、同行:一同出行

16、余:我

17、亦:也

18、未:没有

19、然:然而

20、恐:担心

21、胜:能承受,承担。

22、差矣,汝之言:是“汝之言差矣”的倒装句

23、曩:以往、过去

24、年:年龄

25、且:将近

26、辈:等,类,表示人或物的多数同属一类

27、方:才

28、逾:超过

29、甚善:太好了

30、翌日:第二天

31、偕:一起,一同

32、越:经过

33、绝:横渡

34、相:互相,此指代“我”

35、自:从

36、至:到,达

37、薄暮:傍晚,日将落时

38、阴:古代山北水南叫“阴”

39、尝:曾经

40、去:离开

41、何老之有:即为“有何老”;之,宾语前置的标志。

42、是:这

赏析:

思想感情

二翁登泰山,表现了他们乐观向上,老当益壮,热爱生活,奋进的精神。

寓意

只要有锲而不舍的精神和顽强的意志,就能战胜客观困难,取得胜利。

有志者事竟成!

只要心中确定了目标,又付诸行动,就一定能成功!

篇6:二翁登泰山原文及赏析

二翁登泰山原文及赏析

昔有二翁,同邑而居。甲翁之妻子去乡,唯叟一人而已。一日,叟携酒至乙翁第,二人对酌,不亦乐乎!乙翁曰:“向吾远游冀﹑雍,然(但)未尝登泰山,君有意同行乎?”甲翁曰:“是山余亦未登,然老矣,恐力不胜。”乙翁曰:“差矣,汝之言!曩者愚公年且九十而移山,今吾辈方逾六旬,何老之有!”甲翁曰:“甚善!”翌日,二翁偕往,越钱塘,绝长江,而至泰阴。夜宿,凌晨上山。乙翁欲扶之,甲翁曰:“吾力尚可,无需相扶。”自日出至薄暮,已至半山矣。

译文

从前有两个老翁,住在同一个巷子里,甲老翁的妻子、子女离开故乡,只有他自己而已。一天,他带着酒去乙翁的家,两个人一起喝酒,十分快乐!乙翁说:“以前我曾去冀,雍两州远处交游,但没有登过泰山,你能不能和我一起去呢?“甲翁说:“那山我也没有登过,然而老了,恐怕力气不够“乙翁说:“你说的不对!以前的愚公,九十岁的`时候还可以移山,现在我们才六十来岁,哪里老呢!“甲翁说:“那太好了“第二天,两个老人都去了,走过钱塘,渡过长江,走到泰山脚下。晚上住下休息,凌晨上山,乙翁要扶他,甲翁说:“我的力气还可以,不用互相搀扶。”从太阳出来到薄暮降临,已经走过了半座大山。

注释

昔:以前从前。

里:乡(古代居民行政组织的一种,五家为一邻,五邻为一里。)

妻子:妻子和孩子。

叟:老头。

(唯叟一人)而已:罢了。

携:携带。

第:房屋、宅子、家。

酌:饮(酒)。

向:以前。

吾:我。

远游:到远处游玩。

冀、雍:古代两个州名,在今约山西、陕西、甘肃一带。

是:这 然:但是。

意:意愿。

同行:一同出行。

余:我。

亦:也。

未:没有。

然:然而。

恐:担心。

胜:能承受,承担。

差矣,汝之言:是“汝之言差矣”的倒装句。

曩:以往过去。

年:年龄。

且:将近。

辈:等,类,表示人或物的多数同属一类。

方:才。

逾:超过。

甚善:太好了。

翌日:第二天。

偕:一起,一同。

越:经过。

绝:横渡。

相:互相,此指代“我”。

自:从。

至:到,达。

薄暮:傍晚,日将落时。

阴:古代山北水南叫“阴”。

尝:曾经。

去:离开。

何老之有:即为“有何老”;之,宾语前置的标志。

是:这。

赏析

二翁登泰山,表现了他们乐观向上,老当益壮,热爱生活,奋进的精神。

创作背景

只要有锲而不舍的精神和顽强的意志,就能战胜客观困难,取得胜利。

有志者事竟成!

只要心中确定了目标,又付诸行动,就一定能成功!

篇7:二翁登泰山文言文及翻译

二翁登泰山文言文及翻译

二翁登泰山

未知:佚名

昔有二翁,同邑(里)而居。甲翁之妻子去乡,唯叟一人而已。一日,叟携酒至乙翁第,二人对酌,不亦乐乎!乙翁曰:“向吾远游冀﹑雍,然(但)未尝登泰山,君有意同行乎?”甲翁曰:“是山余亦未登,然老矣,恐力不胜。”乙翁曰:“差矣,汝之言!曩者愚公年且九十而移山,今吾辈方逾六旬,何老之有!”甲翁曰:“甚善!”翌日,二翁偕往,越钱塘,绝长江,而至泰阴。夜宿,凌晨上山。乙翁欲扶之,甲翁曰:“吾力尚可,无需相扶。”自日出至薄暮,已至半山矣。

译文

从前有两个老翁、住在同一个城市里、关系和特别好、甲老翁的妻子和孩子早去世了、只有他自己而已、一天、他带着酒去乙翁的`家、两个人一起喝酒、十分快乐!乙翁说:“以前我曾去巴蜀远处交游、但没有登过泰山、心中很悔恨、你能不能和我一起去呢?”甲翁说:“那山很陡峭、我也没有登过、总想着他、然而老了、恐怕力气不够”乙翁说:“你说的不对吧、以前的愚公、九十岁的时候还可以移山、今日我们才六十来岁、哪里老呢!”甲翁说:“那太好了”第天、两个老人都去了、走过钱塘、渡过长江、走着从鸸到泰山的北面、晚上住下休息、凌晨上山、乙翁要扶他、甲翁说:“我的力气还可以、不用互相搀扶”从太阳出来到薄暮降临、已经走过了半坐大山、

注释

1、昔:以前、从前

2、里:乡(古代居民行政组织的一种,五家为一邻,五邻为一里。)

3、妻子:妻子和孩子

4、叟:老头

5、(唯叟一人)而已:罢了

6、携:携带

7、第:房屋、宅子、家

8、酌:饮(酒)

9、向:以前

10吾:我

11、远游:到远处游玩

12、冀、雍:古代两个州名,在今约山西、陕西、甘肃一带

13、是:这 13、然:但是

14、意:意愿

15、同行:一同出行

16、余:我

17、亦:也

18、未:没有

19、然:然而

20、恐:担心

21、胜:能承受,承担。

22、差矣,汝之言:是“汝之言差矣”的倒装句

23、曩:以往、过去

24、年:年龄

25、且:将近

26、辈:等,类,表示人或物的多数同属一类

27、方:才

28、逾:超过

29、甚善:太好了

30、翌日:第二天

31、偕:一起,一同

32、越:经过

33、绝:横渡

34、相:互相,此指代“我”

35、自:从

36、至:到,达

37、薄暮:傍晚,日将落时

38、阴:古代山北水南叫“阴”

39、尝:曾经

40、去:离开

41、何老之有:即为“有何老”;之,宾语前置的标志。

42、是:这

思想感情

二翁登泰山,表现了他们乐观向上,老当益壮,热爱生活,奋进的精神。

寓意

只要有锲而不舍的精神和顽强的意志,就能战胜客观困难,取得胜利。

有志者事竟成!

只要心中确定了目标,又付诸行动,就一定能成功!

篇8:二翁登泰山文言文翻译

二翁登泰山文言文翻译

二翁登泰山

昔有二翁,同邑而居。甲翁之妻子去乡,唯叟一人而已。一日,叟携酒至乙翁第,二人对酌,不亦乐乎!乙翁曰:“向吾远游冀、雍,然未尝登泰山,君有意同行乎?”甲翁曰:“是山余亦未登,然老矣,恐力不胜。”乙翁曰:“差矣,汝之言!曩nǎng者愚公年且九十而移山,今吾辈方逾yú六旬,何老之有!”甲翁曰:“甚善!”翌日,二翁偕往,越钱塘,绝长江,而至泰阴。夜宿,凌晨上山。乙翁欲扶之,甲翁曰:“吾力尚可,无需相扶。”自日出至薄暮,已至半山矣。

译文

从前有两个老翁,住在同一个城市里。甲老翁的妻子和孩子离开了家乡(一种解释为早去世了),只有老头一个人而已。一天,他带着酒去乙翁的家,两个人一起喝酒,十分快乐!

乙翁说:“以前我曾经去冀州、雍州远游,但是没有登过泰山,你有意和我一起去吗?”甲翁说:“这座山我也没有登过,然而我已经老了,恐怕体力上承受不了。”乙翁说:“你说的'话,不对啊!以前的愚公,将近九十岁的时候还可以移山,今日我们这些人才刚过六十岁,有什么老的呢!”甲翁说:“非常好!”第二天,两个老人一起前往泰山。越过钱塘江,渡过长江,到达了泰山的北面。晚上住下休息,凌晨上山。

乙翁要扶甲翁,甲翁说:“我的力气还可以,不用搀扶我。”从太阳出来到薄暮降临,已经爬到半山腰了。

注释

1.昔:以前.从前2.邑:城市。也指县。

3.妻子:妻子和孩子。

4.叟:老头。

5.而已:罢了。

6.携:携带。

7.第:房屋、宅子、家。

8.酌:饮(酒)

9.向:以前。

10吾:我。

11.远游:到远处游玩。

12.冀、雍:古代两个州名,在今约山西、陕西、甘肃一带。

13.是:这。

14.然:但是。

15.恐:担心。

16.胜:能承受,承担。

22.差矣,汝之言:是“汝之言差矣”的倒装句。

23.曩:以往.过去。

24..且:将近。

25.辈:等,类,表示人或物的多数同属一类。

27.方:才。

28.逾:超过。

29.翌日:第二天。

30.绝:横渡。

31.薄暮:傍晚,日将落时。

32.阴:古代山北水南叫“阴”。

33.何老之有:即为“有何老”;之,宾语前置的标志。

篇9:二翁登泰山的原文与翻译

【思想感情】

二翁登泰山,表现了他们乐观向上,老当益壮,热爱生活,奋进的精神。

【道理】

只要有锲而不舍的精神和顽强的`意志,就能战胜客观困难,取得胜利。

篇10:《二翁登泰山》阅读答案及翻译

《二翁登泰山》阅读答案及翻译

昔有二翁,同邑而居。甲翁之妻子去乡,唯叟一人而已。一日,叟携酒至乙翁第,二人对酌,不亦乐乎!乙翁曰:“向吾远游冀p雍,然(但)未尝登泰山,君有意同行乎?”甲翁曰:“是山余亦未登,然老矣,恐力不胜。”乙翁曰:“差矣,汝之言!曩(nǎng,第三声)者愚公年且九十而移山,今吾辈方逾六旬,何老之有!”甲翁曰:“甚善!”翌日,二翁偕往,越钱塘,绝长江,而至泰阴。夜宿,凌晨上山。乙翁欲扶之,甲翁曰:“吾力尚可,无需相扶。”自日出至薄暮,已至半山矣。

向:以前

吾:我

远游:到远处游玩

冀、雍:古代两个州名,在今约山西、陕西、甘肃一带

曩:以往,过去

年:年龄

参考答案

9、(1)超过(2)横渡(2分)

10、从太阳出来到薄暮降临,他们已经走过了半座大山。(2分)

11、只要有锲而不舍的精神和顽强的.意志,就能战胜客观困难,取得胜利。(或有志者事竟成!只要心中确定了目标,又付诸行动,就一定能成功。)(2分)

参考译文

从前有两个老翁,住在同一个城市里。甲老翁的妻子和孩子早离开了,只有他自己罢了.一天,他带着酒去乙翁的家,两个人一起喝酒,十分快乐!乙翁说:“以前我曾去河北陕西郊游,但没有登过泰山,心中很悔恨,你能不能和我一起去呢?”甲翁说:“那山很陡峭,我也没有登过,总想着它,然而老了,恐怕力气不够了”乙翁说:“你的话错了,以前的愚公,年纪将近九十岁的时候还可以移山,现在我们才六十多岁,哪里老呢!”甲翁说:“那太好了”第二天,两个老人都去了,走过钱塘,横渡长江,走着从鸸到泰山的北面。晚上住下休息,凌晨上山,乙翁要扶他,甲翁说:“我的力气还可以,不用互相搀扶”从太阳出来到傍晚时分,已经走过了半座大山。

篇11:《二翁登泰山》译文及注释

《二翁登泰山》译文及注释

二翁登泰山

昔有二翁,同邑(里)而居。甲翁之妻子去乡,唯叟一人而已。一日,叟携酒至乙翁第,二人对酌,不亦乐乎!乙翁曰:“向吾远游冀﹑雍,然(但)未尝登泰山,君有意同行乎?”甲翁曰:“是山余亦未登,然老矣,恐力不胜。”乙翁曰:“差矣,汝之言!曩者愚公年且九十而移山,今吾辈方逾六旬,何老之有!”甲翁曰:“甚善!”翌日,二翁偕往,越钱塘,绝长江,而至泰阴。夜宿,凌晨上山。乙翁欲扶之,甲翁曰:“吾力尚可,无需相扶。”自日出至薄暮,已至半山矣。

译文

从前有两个老翁.住在同一个城市里.关系和特别好.甲老翁的妻子和孩子早去世了.只有他自己而已.一天.他带着酒去乙翁的家.两个人一起喝酒.十分快乐!乙翁说:“以前我曾去巴蜀远处交游.但没有登过泰山.心中很悔恨.你能不能和我一起去呢?”甲翁说:“那山很陡峭.我也没有登过.总想着他.然而老了.恐怕力气不够”乙翁说:“你说的不对吧.以前的愚公.九十岁的.时候还可以移山.今日我们才六十来岁.哪里老呢!”甲翁说:“那太好了”第天.两个老人都去了.走过钱塘.渡过长江.走着从鸸到泰山的北面.晚上住下休息.凌晨上山.乙翁要扶他.甲翁说:“我的力气还可以.不用互相搀扶”从太阳出来到薄暮降临.已经走过了半坐大山.

注释

1.昔:以前.从前

2.里:乡(古代居民行政组织的一种,五家为一邻,五邻为一里。)

3.妻子:妻子和孩子

4.叟:老头

5.(唯叟一人)而已:罢了

6.携:携带

7.第:房屋、宅子、家

8.酌:饮(酒)

9.向:以前

10吾:我

11.远游:到远处游玩

12.冀、雍:古代两个州名,在今约山西、陕西、甘肃一带

13.是:这 13.然:但是

14.意:意愿

15.同行:一同出行

16.余:我

17.亦:也

18.未:没有

19.然:然而

20.恐:担心

21.胜:能承受,承担。

22.差矣,汝之言:是“汝之言差矣”的倒装句

23.曩:以往.过去

24.年:年龄

25.且:将近

26.辈:等,类,表示人或物的多数同属一类

27.方:才

28.逾:超过

29.甚善:太好了

30.翌日:第二天

31.偕:一起,一同

32.越:经过

33.绝:横渡

34.相:互相,此指代“我”

35.自:从

36.至:到,达

37.薄暮:傍晚,日将落时

38.阴:古代山北水南叫“阴”

39.尝:曾经

40.去:离开

41.何老之有:即为“有何老”;之,宾语前置的标志。

42.是:这

显示全文