发布网友 发布时间:2022-04-22 09:53
共1个回答
热心网友 时间:2023-10-09 10:40
李 煜 《忆江南》
多少恨,昨夜梦魂中。还似旧时游上苑①,车如流水马如龙②。花月正春风。
我个人翻译:多少的幽怨在昨晚梦回时游荡,就像过往游玩上苑花园一样,那时正是车水马龙,花开正好。
应该是李煜被囚后,深感国破,觉昨日美好如梦,回忆过往感叹今日物是人非之情。
从别处找的正统鉴赏:
注释
①上苑:古代皇帝的花园。
②车如流水马如龙:极言车马众多。
赏析
这首记梦小词,是李煜降宋被囚后的作品。抒写了梦中重温旧时游娱生活的欢乐和梦醒之后的悲恨。以梦中的乐景抒写现实生活中的哀情。“车如流水马如龙,花月正春风。”游乐时环境的优美,景色的绮丽,倾注了人对往昔生活的无限深情。这首小词,“深哀浅貌,短语长情”,在艺术上达到高峰。“以梦写醒”、“以乐写愁”、“以少胜多”的高妙手法,使这首小词获得耐人寻味的艺术生命。追问多少恨,昨夜梦魂中。还似旧时游上苑,
车如流水马如龙。花月正春风。
多少泪,沾袖复横颐。心事莫将和泪滴,
凤笙休向月明吹。肠断更无疑。
闲梦远,南国正芳春。船上管弦江面绿,
满城飞絮混轻尘。愁杀看花人。
闲梦远,南国正清秋。千里江山寒色暮,
芦花深处泊孤舟。笛在月明楼。
全文翻译
追答百度吞贴了。
个人翻译:
多少的幽怨在昨晚梦回时游荡,就像过往游玩上苑花园一样,那时正是车水马龙,花开正好
多少的眼泪纵横交错的沾满面颊,心事不知该向谁诉说,任它随眼泪流下。
善于吹笙的人不要对着月亮吹笙,那心肠必定断得一寸一寸。
梦里的南国春天芬芳吐艳,对我那么遥远。碧绿的江面上的船上人吹着管弦
满城的柳絮混着尘埃轻飞,让看花人看得心情惆怅之极
梦里的南国秋高气爽,对我那么遥远,千万里的江山在暮色中略显寒冷。
芦花丛中泊着一只小船,月下楼上传来凄美的笛声。