发布网友 发布时间:2022-04-24 14:48
共6个回答
热心网友 时间:2023-01-19 12:26
印度阿三是由“红头阿三”演变过来的,因为“红头阿三”就是指印度人。
“红头阿三”语源是上海地方话,旧时上海有租界,英租界内一般的差吏多是从英殖民地印度调来的印度人,他们因为信仰印度教,头上都缠头巾,印度*的头巾冠以‘红色’,这是“红头”的由来。至于阿三,有两种说法:
据说因为印度人由于殖民地的关系,做公务员是要懂英语的,而他们因为懂英语的关系,却也喜欢在中国人面前摆谱,通常在说一些不流利中文时,总会不自觉地加一句“I SAY......”,由于 I say 的发音和“阿三”很接近,因此便有了“阿三”的称呼。
还有一种版本,是当时印度自诩为继美、苏后世界的第三强国,于是我们就叫他们“阿三”以戏谑。
印度阿三的来历是过去印度人因为自己是不结盟运动的领袖,便狂妄的宣称美国是一极、前苏联是一极,而他们作为不结盟运动的领袖,是当之无愧的第三极。自视颇高,根本没把中国放在眼里,最后狂妄的和中国打了一架。当然,后果你也知道,中国人拿着塑料鞋底轻轻地抽了他两下*,从此印度引为耻辱,说英雄打脸不打*,尤其是打完后还把裤子给提起来,有好生相劝的送回家,这更是奇耻大辱,到现在印度人还无法原谅中国。自此,中国一些好事者便亲切的称呼印度为阿三。当然,后来称自己为世界第三的还有越南,但中国人好象从来都是嗤之以鼻的,到现在也不见谁称越南是阿三。
热心网友 时间:2023-01-19 13:44
深谙起外号精髓的中国人在“内部斗争”的同时自然也不会放过周边的国家。北边有战斗民族*毛子,东边有韩国棒子和日本鬼子,南边是越南猴子,西南边则是印度阿三。除去日本鬼子这种因为侵华战争而来的称号,通常情况下,给领国起的外号都是从接壤或临近的省份传到全国的,但是印度阿三的发源地却不是西南地区,而是上海。
相隔万里的一个国家和一个城市能够扯上关系,还是拜英国所赐。1842年清朝在与英国的第一次鸦片战争中战败,根据中英《南京条约》和《五口通商附粘善后条款》的规定,上海成为开放口岸,准许英国派驻领事,准许英商及其家属自由居住。
英国人要在上海定居,自然要考虑到土地的问题。1845年,时任苏松太兵备道、上海道台的宫慕久与英国首任驻沪领事巴富尔进行了会商,最终发布了《上海土地章程》,将洋泾浜以北,李家厂以南,黄浦江以西的地方租给了英国商人来建房子居住,成为英租界的开端。《章程》允许英国人雇佣少许中国更夫,来协助维持租界的治安。
由于中外人口仅有500余人,租界又实行“华洋分居”的*,20个更夫就已经可以很好的进行巡逻工作了。受到太平天国的影响,1853年上海爆发小刀会,为了躲避战乱,近两万中国人涌入租界避难。涌入的“难民”中多数人没有生计,许多乞丐整日在街上游荡,留下遍地秽物,夜里还酗酒吵闹,严重威胁到了租界区的治安。
内忧外患的清廷根本无心关注这些事,着急的英美法三国领事便坐到了一起对此前签订的土地章程进行了修订。随后英租界成立了一个名为“工部局”的机构,用来管理租界的公共事务,下设正式的*机构“巡捕房”,并从警队借调了31名警力来管理治安。
1863年上海英美租界进行了合并,一个巡捕房已经不能满足治安的需要,工部局便新设了警务处,决定扩充警力。由于西捕人少又贵,为了节约成本工部局决定雇佣一批本地人。招募本地人来做巡捕有无可比拟的优势,既熟悉地形、文化又懂语言,有卧底查案的需要时也不像西捕那样容易暴露身份。
警务处毕竟是以租界外国人的安全为第一优先考量的,即便华人巡捕的工作能力与西捕不相上下,外国人还是无法消除对华捕的不信任感。加上一些华人巡捕利用职权收受贿赂、开设地下钱庄的事件败露,更加引发工部局的担忧。有了在其他海外殖民地(比如)派遣印度*的经验在先,工部局开始考虑引入一批印度巡捕。虽然要付出的成本比招募华捕要贵一些,但和中国人相比,已经被殖民多年的印度人更值得信赖。
考虑到印度人来到上海后伙食可能会水土不服,英语不好又不会中文会影响巡捕工作,招募计划因此一直未能成行。但是1884年中法战争的爆发给这一被搁置许久的招募计划带来了转机。战争的爆发让租界内的许多外国人深感不安,便向工部局申请增派巡捕巡逻,只要工部局增派巡捕,自己愿意为安全出资。
工部局又开始想了,如果增派的都是西捕,费用上恐怕难以承担;如果增派华捕,本就因为中法战争感到不安全的外国人看到中国脸孔巡逻并不会增加自身的安全感。这时候被搁置的印度巡捕招募计划重新被提起,担心发生*乱的董事会向发去电报,招募了一批锡克人加入上海租界警务处。
印度不仅人口众多,民族成分也十分复杂,锡克人严格意义上来说指的是信仰锡克教的人,不算一个种族。但是由于许多锡克教徒血缘相近,又共享宗教背景,英国等国已经认可锡克为的种族。在穆斯林莫卧儿帝国的宗教高压统治下,锡克人逐渐发展出崇尚武力,骁勇善战的传统来,这也是为何英国人多使用锡克人作为军事和警务力量的重要原因。
虽然印度是英国的殖民地,但是英国人对印度各民族的信仰和生活习惯非常尊重,即便在招募士兵时也允许各民族一定程度上保留自己的民族特色。来到上海租界的锡克巡捕虽然穿着英式*,但是头上却保留着体现民族特色的头巾。锡克人人高马大,缠着红头巾又蓄着大胡子,站在马路上指挥交通十分显眼,所以交通巡捕成了他们的优先职责。
在工部局内,西捕仍旧牢牢地占据着领导的位置,领着最高的薪水;华捕虽然人数众多,但普遍职位较低,薪水也最低;而更受英国人信任的印度巡捕虽然地位与华捕类似,但是薪资上却要高出不少。被认为忠实可靠、训练有素的锡克人在工作实践中十分威严,面对当时普遍被认为高人一等的“洋大人”也敢下狠手。
锡克巡捕敢对欧洲人下狠手,对待中国人的态度还要更差一些,尤其是处在社会底层的黄包车夫和小商贩,经常会被印度巡捕拳打脚踢。被欺凌的租界华人自然忿忿不平但是又无力反抗,只能在嘴上“战胜”他们。由于这些锡克巡捕肤色黝黑,又头缠红巾,租界的华人开始喊他们“红头苍蝇”,在许多报道和描述上也尽力丑化印度巡捕。
对于“红头苍蝇”是怎么变成“红头阿三”的众说纷纭。1922年出版的《沪谚》一书认为原因是印度巡捕头缠红布,面似黑炭,所以被人们成称为“红头黑碳”,后来被误读为“红头阿三”。但是考虑到黑炭在沪语中的读音,明显黑炭和阿三沾不上边。
另有一说认为英国人常称*为“Sir”,上海人又有在人名单字前加“阿”字的习惯,“阿Sir”说着说着就变成了“阿三”。这种说法显然也站不住脚,上海租界区巡捕房里除了印捕还有西捕、华捕,后来还有日捕和俄捕,如果*都叫“阿Sir”,不会只有印度人被称为“阿三”。而且“阿三”明显是对印度人的蔑称,相比之下“阿Sir”仍带有尊重的意味。
比较可信的说法还是从英文单词谐音而来。面对自己的英国上司印度巡捕们还是毕恭毕敬的,常以“I see”来回答上司的训话,被华人市民听了去就很像是上海话里的“阿三”,从此流传开来。也有人说“阿三”是因为印度巡捕说话常有“I say”一词而来,不过从英语的角度来说,人们不太会在口语中频繁出现“I say”这样的词汇,印度巡捕巡逻又不是明星开演唱会和观众互动,所以印捕回答英国上司“I see”更有说服力。
热心网友 时间:2023-01-19 15:19
话说七、八十年前,上海还是个租界,所以老外非常多、尤其是英国人,更是占了绝大多数!为了维护上海租界的治安,所以英国人找了很多来自印度的锡克教徒来当保安*(当时的名词叫做巡捕)。
这些印度佬的皮肤都很黑,加上宗教信仰之故,头顶上都缠着红巾。所以上海人一开始都叫这些印度*为「红头黑炭」。
另外上海人一向习惯在单音节的单字前面添加一个「阿」字。所以上海人叫着叫着、就把阿Sir叫成了阿三,于是印度*就被叫成了「红头阿三」了。
后来又过了几个月,上海人发现并不是每一个印度人都是缠着红巾的锡克教徒,印度还有很多不缠红头巾的其它宗教人民。所以上海人索性就把「红头阿三」改成了「印度阿三」,于是这个不礼貌的浑号就一直沿用至今、几乎华人地区的每一个人都还是习惯叫印度人为「印度阿三」。
热心网友 时间:2023-01-19 17:10
地球人都知道,是大话西游里唐僧带头叫的!阿三要怪请找他!
热心网友 时间:2023-01-19 19:18
中国还是厚道 美国(美丽之国)英国(英雄之国)德国(道德国家)....全是褒义 中国译过去china(丝绸) 强烈建议把他们国家翻译改过来 美国 (阿梅尼卡)英国(音格里西)....
热心网友 时间:2023-01-19 21:43
三教里,老子道教第一;儒家(孔老二)第二;佛教(发源地是印度)第三。